Вверх страницы
Вниз страницы

Catch you later

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Catch you later » Write and cite » Лучшие цитаты


Лучшие цитаты

Сообщений 1 страница 30 из 170

1

Сборник цитат - фраз ваших соигроков, которые показались вам смешными/значимыми/мудрыми и т.д.

0

2

О,это моя жена,-на губах Холмса появилась широкая улыбка,слегка смахивающая на оскал,-она немного перебрала..Нам срочно нужно в больницу святого Бартоломея.Там в морге есть отличный врач. Шерлок Холмс, флэш

+1

3

Удивительно, как она не замечает несостыковок в этом деле, - раздраженно подумал он.- Уволить! Всех уволить! Бездари. Какой идиот только нанял таких глупых исполнителей. Ах, да... Это же я...
Но, Моран мог бы меня остановить! Точно, это он во всем виноват.
Джемс Мориарти. Флеш.

+1

4

Взгляд Бенджамина Карлтона, восходящей звезды парламента, не поддавался расшифровке. Очень трудно понять выражение глаз, если человек лежит на полу и в его груди торчит нож. Нож - это мощный отвлекающий фактор. Салли Донован, квест, Royal Guest House

0

5

Черт. Где там Салли, неужели кофе и правда варится так долго? А может она не нашла сам кофе, я же забыла сказать ей что он верхнем ящике стола, - Девушка сейчас совершенно не управляла своими мыслями. – Не глупи, Молли, она же из Скотланд-Ярда, спорю кофе найти ей под силу. А что остается мне?
***
Приблизившись, она увидела рядом с кушеткой Салли, сержант же, похоже, не замечала ее присутствия, со странной ухмылкой глядя на тело. В груди все сжалось. Надо было опустить голову, надо было посмотреть. Шея тоже двигалась с трудом. Тело словно придавало девушку. Она пересилила себя и, сощурив глаза, в ужасе посмотрела на тело на кушетке. Черные волосы налипли на лоб, смешавшись с потемневшей уже кровью. Голубые глаза широко распахнуты и смотрят на нее не моргая из посиневших глазниц, словно удивляясь ее присутствию. Молли шевелила губами, не в силах произнести вслух его имя, ужас парализовал ее.

Molly Hooper, флеш "Вредные советы"

Едва не столкнувшись за поворотом с охранником, делавшим дежурный обход, Джим невольно задумался, что прячут в морге.
Трехголового инопланетянина?... Неслышно щелкнул замок, с радостью поддаваясь отмычке.
Жертв серкретных операций Ми-6? Нет, ну что за бред, у них не бывает секретных операций.
James Moriarty, флеш "Вредные советы"

Отредактировано Sally Donovan (2012-03-28 12:05:34)

0

6

В картину вилкой? Она точно вся в дядюшку. John Watson, квест 1, Cafe

0

7

«Какой, к чёрту, кофе?!» - наверно, стоило сказать это вслух, но инспектор, как обычно, только тяжело вздохнул и одарил Шерлока своим коронным взглядом, в котором читалось сразу несколько вопросов: «Как?», «Почему?», «Ты это сейчас серьёзно?» и «Да что я тебе такого сделал в этой жизни?».  Нормальному человеку от такого стало бы, как минимум, не по себе, но когда это Холмса можно было назвать «нормальным»…
(с) Gregory Lestrade, Бейкер Стрит 221-б.

Отредактировано Sherlock Holmes (2012-04-12 23:08:38)

+1

8

«Он тут что, за идиота меня держит?!» - собственно, это никогда и не  вызывало сомнений, а в этот раз только усугублялось тоном Шерлока.  Обычно, так говорят только с детьми и умалишёнными, но ни к первым, ни ко вторым инспектор  себя (уже и пока ещё) не относил.
Gregory Lestrade, Бейкер Стрит 221-б.

0

9

Уже потом, просидев в гробовой тишине, с трупом детектива в компании, Джон с ностальгией вспоминал те несколько часов. Шерлок молчал так громко, что Джон не слышал собственных мыслей. Точнее мыслей, которые пытался донести до него, писатель. Ватсон пытался перебираться на кухню, уходил в комнату, но везде было слышно, как скучно Шерлоку, мастерски изображавшему восковую фигуру на диване. (с) John H. Watson, флэш "Ghost Busters".

“Когда у древних людей не было еды, и не зрели посевы, они молились богам. Интересно, какому богу бы тогда молился Шерлок?”
Наверное, какому-нибудь хитрому божеству, который, подначивал бы преступников, на совершение наиболее изящных преступлений. Джон вспомнил рыжего Локи, про которого читал еще в другой мирной жизни, и о том, сколько козней и хитростей он натворил в Асгарде. Вот такой противник Шерлоку был бы по нраву, только, пожалуй, если бы дело закончилось дракой, застрелить бога, было бы крайне проблематично.
Тоскливое покрапывание дождя за окном убаюкивали, и Джон, задремав в кресле, уже видел сон, о том, как они с Шерлоком носятся по Асгарду, в поисках вор ожерелья Фрейи. Во сне, Ватсон плохо представлял, кто такая Фрейа, и почему собственно из-за её безделушки поднялся такой переполох. А рыжий Локи, смеялся подозрительно знакомым, истеричным смехом. (с) John H. Watson, флэш "Ghost Busters".

“Шерлока нет, он ушел в себя." (с) John H. Watson, флэш "Ghost Busters".

Отредактировано Sherlock Holmes (2012-04-25 23:51:18)

0

10

Скоро к нам будут ходить священники, и просить изгонять демонов. Правда, сначала они попытаются изгнать самого Шерлока. (с) John H. Watson, флэш "Ghost Busters".

Отредактировано Sherlock Holmes (2012-04-25 23:51:39)

0

11

Ох уж эти Холмсы. Инопланетяне они, что ли. (с) John H. Watson, Бейкер Стрит 221-б.
Да, устами младенца...)

Отредактировано Sherlock Holmes (2012-04-25 23:52:01)

0

12

В принципе, ожидая убийств, Джон никогда не сомневался, что Холмс отравляет вокруг себя среду особым безумием. (с) John H. Watson, Квартира Анны Холмс.
Спасибо, Джон. *польщён*

Позвонив, Ватсон неловко переступил с ноги на ногу. В принципе, сейчас ему предстоял разговор с Холмс в женском варианте, и так как раньше особо близко они с Анной не общались, Джон не знал, как именно это произойдет. Кажется, её дяди выкинули уже все, что могло когда-то шокировать Ватсона. С другой стороны, всегда интересно, на что еще способна их семейка. (с) John H. Watson, Квартира Анны Холмс.
Мы инопланетяяяяне...

Отредактировано Sherlock Holmes (2012-04-25 23:54:21)

0

13

В голове Джона, уже обрисовывалась картина, где мелкий Шерлок коварно подговаривал Анну, украсть любимый зонтик Майкрофта. Ужас, оставалось надеяться, что они действительно не читают мысли. (c) John H. Watson, Квартира Анны Холмс.

+1

14

Он плохо представлял, какая заварушка может произойти в среде живописцев. Ну, не кисточками же они друг-друга забивать будут, хотя, если метиться в глаза, и обычная кисточка превращалась в грозное оружие. Джон Уотсон, Квартира Анны Холмс

Джон, это гениально...

0

15

К тому же, даже самое невзрачное полотно может стоить таких денег, что Ватсону придется продать не только все свое имущество, но еще и квартиру на Бейкер-стрит вместе с домовладелицей и соседом. Хотя нет, вместе с продажей Шерлока можно было потянуть и на две картины, особенно если найти подходящего покупателя. (с) John H. Watson, работа Анны Холмс.
Джон, блин... Меня не купят, даже если ты доплатишь...

0

16

Так и знала, что эту вилку мне теперь до конца жизни вспоминать  будет, подумала Холмс и пообещала себе впредь в общественных местах картин больше не оценивать.

Anna Holmes, Работа Анны Холмс.

0

17

– Вскрытие показало, что Карлтон определённо…мёртв.
Лестрейд мысленно молил бога, чтобы услышанное им было всего лишь оговоркой, но на то не было похоже.
– Ещё, мы выяснили, что умер он ещё от первого удара. Действовал явно профессионал, так что неясно, зачем убийца наносил ещё один.
Что-то подсказывало Грегу, что практически такие же слова он слышал ещё на месте преступления.
– Всё, что мы узнали: его точно не отравили, не застрели, его не сбила машина, не переехал поезд. Ничего нового, собственно…И не надо на меня так смотреть, инспектор – я тут ни при чём! О, и ещё – просили передать вам, что миссис Карлтон не сможет явиться на допрос из-за травмы, потому вам самому придётся её навестить.
Грег возвёл глаза к потолку, пытаясь сохранить самообладание и внушить себе, что Андерсон тут действительно ни при чём. Получалось плохо. (с) Gregory Lestrade, Скотленд-Ярд.
*отсмеялся*
АНДЕРСОН... Инспектор, Вы молодец...

Отредактировано Sherlock Holmes (2012-05-19 21:33:18)

0

18

Даже у него, живой аналитической машины, сердце неприятно покалывало от печальных лиц тех, кто, вопреки всему, верил в него и продолжал верить, кто хотел быть рядом с ним, спасти его. Шерлок Холмс, флэш "Tell me all the truth"

0

19

Самой главной проблемой, во всей этой ситуации, мелькало неоновой вывеской слово ”ПОДАРОК.” Хоть Мориарти звони, и заказывай Шерлоку интересное дело. Но тогда все вновь возвращалось к исходу с боевыми действиями и прочим-прочим. Второй вариант был спросить у Майкрофта, но лучше конечно Джим, потому что еще не ясно кто для Холмса враг страшнее. (с) Джон Х. Ватсон, флэш "What's up, people?".
Зачёт.)

0

20

Юная Холмс вообще сомневалась, что Шерлок может искренне порадоваться подарку, если это не какое-нибудь нераскрытое дело из Скотланд-Ярда. В данном случае, большая возможность обрадовать Шерлока была у Грега. (с) Анна Холмс, флэш "What's up, people?".
Мне сдаётся, что тут налицо явный сговор...) Этак хорошо, что не додумались сами пойти и убить кого-нибудь.)

0

21

"Джон попытался одновременно толкнуть Шерлока к столу, при этом вцепившись в его пальто, чтобы снять. А что, он же именинник, стоит ему помочь." Джон Уотсон, флэш What's up, people
Джон, вы золотой цитатник форума... *смеется*

0

22

Нога болела, на душе было пасмурно и хотелось пойти домой прямо сейчас, но, как назло, в глаза бросилась записка от Андерсона, лежащая прямо поверх сложенных аккуратной стопочкой бумаг на рабочем столе.
В записке Роберт весьма язвительным стилем и корявым почерком доносил до Салли все, что он думает по поводу того, что инспектор ждет ее у ночного клуба Juego, который славится не только и не столько своими вечеринками, сколько высококлассным эскортом для них. (с) Салли Донован, Скотленд-Ярд.

0

23

Все люди состоят из светлой и темной стороны, и поворачиваются нужной в зависимости от ситуации. Бывают, правда исключения, вроде Шерлока, который никогда ни к кому нужной стороной не повернется, но это не значит, что вы сами не можете попытаться заглянуть. Молли Хупер, флэш What's up, people?

0

24

Появление незваного гостя, вызвало разные эмоции: ... Джон изображал статую, Шерлок  - готового к охоте василиска, что, при наличии воображения, вполне можно было принять за гостеприимство. (с) Джим Мориарти флэш What's up, people?

0

25

Надо было брать вертолет, но тогда они догадаются, что я сумасшедший. (с) Джим Мориарти флэш What's up, people?
Джим, ты неподражаем... Это давно всем известно.)

Отредактировано Sherlock Holmes (2012-06-19 20:14:32)

0

26

В который раз за сегодня, решив ограничиться лишь никотином, Джеймс, поигрывая зажигалкой, потянулся в идеальный карман безупречного пиджака за превосходной пачкой отличных ментоловых сигарет. J.Moriarty флэш What's up, people?

It's perfect, Jim =)

0

27

”Кури, может сдохнешь пораньше,”- добродушно пожелал доктор.(с) Джон Ватсон, флэш "What's up, people?".
Фраза ужасная, но какой прекрасный стилистический оборот!)

0

28

«И почему из всех профессий он выбрал детектива?» – обратился сам к себе Холмс. – «Лучше оставался бы пиратом: и проблем меньше, и морской воздух благотворно влияет на мозги».
(с) Майкрофт Холмс Встреча в Диогене

Отредактировано Sebastian Moran (2012-07-14 08:42:03)

0

29

По пути к квартире, Молли все никак не могла перестать думать о теории вероятности. Три ступеньки к коричневой двери. Если бы она взяла такси, кэбмен любезно подвез бы ее к этим самым ступенькам, и она наверняка не заметила бы потасовку за углом. Несколько секунд на то, чтобы дрожащей рукой вставить в дверь ключ. Если бы он выбрала другую дорогу, если бы не пошла через чертов супермаркет за булочками и кошачьим кормом... Тоби встречает хозяйку нетерпеливым мяуканьем и легким кошачьим недоумением по поводу незваного гостя. Объемный белый пакет, падает на пол в прихожей, протестующее вываливая на пол свое содержимое. Если бы она отказала в помощи Шерлоку и осталась бы дома этим субботним утром. Так много если.
Похоже, они принесли с собой в квартиру резкий запах помойки. Остаток субботы придется потратить на уборку: отстирать пальто и белую накидку со старенького дивана, от пятен крови, которые наверняка останутся от гостя. Молли прекрасно умела отстирывать кровь.
(с) Молли Хупер Драка в подворотне.

Отредактировано Sebastian Moran (2012-07-14 08:41:38)

0

30

Чем больше власти у людей, тем больше шансов им попасть в кресло психиатра. Правительство сидит в клубе молчунов, Мориарти развлекается разбирая людей на мозаику путем надевания на них взрывчатки. Страшно подумать какие тайны скрывает её величество, хотя, простите. Представить можно.
“Думай об Англии и королеве, подобающе!”- укорила Джона совесть, тоном его любимой матушки. Доктор было смутился, и попытался отбросить мысли о странностях людей. Он же с Шерлоком в принципе живет, чего он ожидал.

(с) John H. Watson
Клуб Диоген

0


Вы здесь » Catch you later » Write and cite » Лучшие цитаты


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно