Catch you later

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Catch you later » The City of Westminster » Baker Street 221b


Baker Street 221b

Сообщений 61 страница 83 из 83

1

http://static2.hypable.com/wp-content/uploads/2013/03/sherlock-series-3-set.jpg
Жилище консультирующего детектива и доктора Ватсона. Не обращайте внимания на беспорядок, это рабочая обстановка.

0

61

Дядя был в бешенстве. Ну или на пути к нему. Никогда не знаешь, когда доберешься до конечной точки, минутой раньше или минутой позже, и еще больший вопрос, окажутся ли ощущения от достигнутого родственными эмоциям, полученным по дороге к желанному. Безупречно вежливый тон и четко проговариваемые слова знаменовали конечную стадию озлобления Шерлока, в периоды которой лучшим способом было забиться куда-нибудь в угол и постараться даже не дышать, не то, что думать.
Анна помнила это ощущение из детства: когда ты сидишь и боишься проронить даже крохотное словечко, молчишь, затаив дыхание, лишь бы не обрушился поток нескончаемых увещеваний и обвинений в неумении сохранить хоть малейшие намеки на тишину.
Внутри у девушки все сжалось от знакомых ощущений, но вот Джон, казалось, вовсе не впечатлился возможной бурей, готовой вот-вот обрушится на их с Анной неразумные головы. Бросив небрежное замечание по поводу того, что Шерлок мог бы и поздороваться, доктор ушел на кухню, а девушка осталась в комнате с дядей.
Привычное ощущение того, что ты не существуешь в чужом сознании почему-то смешило. По крайней мере, Анне показалось это жутко забавным: вроде бы ты есть и даже дышишь, а кто-то другой не видит тебя в упор. Или даже не желает видеть, всеми силами вытесняя якобы реальную тебя за грань собственных мироощущений.
А я ведь не работала сегодня с красками, - подумала Анна с досадой, размышляя о том, что такие ассоциации могли быть уместны, если бы она нанюхалась чего-нибудь в лаборатории. Но в лаборатории была просто стерильная чистота, так что списать все на ядовитые выделения холста или материалов не получилось бы при всем желании.
Наконец, Джон вернулся.. Анна ухватилась за его появление как утопающий за соломинку, поскольку совсем растерялась рядом с готовым плеваться огнем дядей, созерцание грозного и вместе с тем отсутствующего вида которого мгновенно вернуло девушку в детство. Ну что я как маленькая, - попеняла она себя мысленно и раскрыла было рот, чтобы хоть что-то рассказать Шерлоку касательно картин, как Джон снова ушел.
Будто лишившись тыла, девушка рот закрыла и, примостившись на стуле, неуверенно отпила глоток. 
Чем он так занят? - соизволило-таки проснуться любопытство, которое Анна едва успела утолочь до того, как снова вернулся Джон.
- Спасибо, - негромко проговорила девушка на предложенное печенье. Честно признаться, Анна даже жевать боялась. А вдруг это помешает мыслительному процессу Шерлока? Тогда они с Джоном точно не оберутся проблем.
Однако есть все же хотелось, поэтому хруст все-таки ознаменовал сакральный момент укуса злосчастного печенья. Черт подери, кусок в горло не лезет, - заключила девушка и все-таки открыла рот, чтобы выдать хоть какие-то факты.
- Думаю, Джон уже сказал тебе, что та картина подделка. И что возможно, не единственная. - Анна на мгновение задумалась, подбирая слова. - А поскольку автор оригинала не очень известен, то вряд ли это масштабная афера, направленная на обогащение. Профессионала обмануть  будет сложно, а любителям картина будет неинтересна.

0

62

Если это действительно перестановка, то по количеству букв уже заранее становилось понятно, что в сообщении содержится лишь самый необходимый минимум информации. Тут уже, разумеется, ни о каких сантиментах вроде приветствий и прощаний речь не идёт. И очень хорошо. Шерлок мог бы с лёгкостью перебрать все возможные варианты за кратчайшие сроки, однако два дела параллельно лучше не выполнять.
-Я вчера потратил пол-вечера на то, чтобы объяснить Джону план ваших действий. И, конечно, предпочёл бы, чтобы он изложил всё сам, заодно я убедился бы, что он всё правильно запомнил. Однако, мне не сложно ещё раз обобщить полученные мной сведения и озвучить результат. Анна, если ты получила моё сообщение, то должна была подыскать для первой картины надёжное укрытие на время твоего отсутствия. Я ведь правильно понял, что она сейчас у тебя на руках? – Шерлок с какой-то странной, застывшей, несмотря на всю свою кажущуюся безмятежность, улыбкой прикрыл глаза и откинулся на спинку стула, отодвинувшись немного от ноутбука, словно позабыл о существовании кода. Кончики пальцев сведены вместе, лицо серьёзное, тело совсем не напряжено, как будто он собирался вздремнуть, однако, любой, кто знал, какие реакции сейчас происходят в мозгу детектива, понял бы, что он, чтобы не упустить ничего важного, сосредотачивает всю свою энергию в мысли, которую выражает посредством речи, - Есть вероятность, что её могут попытаться выкрасть. Соседи и знакомые - не вариант, их могут обмануть, подкупить или похитить картину из их квартиры. Не говоря о том, что ты тем самым подвергнешь риску их жизнь и здоровье. Я - тоже не вариант, потому что уйду из дома и не знаю, когда вернусь…  - «И вернусь ли вообще…» - Наилучшим выходом было бы взять её с собой... Прости, что не предложил тебе этого раньше. Подумал, что ты придёшь к тому же выводу сама. Далее. И самое важное. Вы должны не только раскрыть факт подделки, но и настоять на экспертизе. Или как оно там у вас официально называется... - и он запнулся в доверчивой растерянности, - Получить разрешение на то, чтобы снять с одной из картин верхний слой и посмотреть, что под ним… - голос лился размеренно и спокойно, - Я уверен, что раньше, чем вы выясните, что там, дело не прояснится. Но, если нижний слой представляет хоть какую-то реальную ценность, вы почти наверняка столкнётесь с опасностью, прежде чем дело примет полное завершение. Они могут попытаться отстоять свою выгоду. Или замести следы. Если, конечно, не предпочтут просто исчезнуть, когда поймут, что их карты преждевременно открыты. Можно ожидать всего… В том числе и того, что акт вероятной агрессии будет обращён не непосредственно против вас, а против картин, чтобы ничего никому не удалось доказать… - пауза, и Шерлок вдруг поднялся с места, напряжённый, будто сжатая пружина, - Анна, если позволишь дать совет… В первую очередь должны уцелеть вы сами. Не нарывайтесь на бессмысленные неприятности. Ни одна раскрытая афера не стоит человеческой жизни. Она даже капли крови не стоит… Ни твоей, ни Джона. Надеюсь, вы оба хорошо это запомните… - и - быстрый, крутой разворот в сторону доктора, чтобы в очередной раз по своему обыкновению попытаться прожечь того взглядом насквозь, - Джон Ватсон,  обещай, что ты не забудешь, - впервые его тон стал чуть-чуть нервным. Немного неуверенным. Он целых пять секунд колебался, стоит ли вообще это говорить. Но удержаться всё-таки не смог. Слишком хорошо знал и Анну, и доктора. Холмс понимал, что его слова вряд ли что-то очень уж радикально изменят, но очень хотел верить, что оба эти человека хотя бы задумаются, прежде чем рискнуть собой в очередной раз. Что будет значить для него, если они навсегда исчезнут из его жизни? Шерлок привык считать себя одиночкой, но никогда не был по-настоящему одинок. И его разум, обычно столь целеустремлённый и рассудительный, отказывался ответить на вопрос, он не хотел думать о таком. Потому что предвидел угрозу для своего хладнокровия, равнодушия, с которым обычно производил свои аналитические построения. Шерлок Холмс не считал нужным тратить время на скучные душевные страдания… Но насколько лжива эта его отстранённость, когда перед ним – не элементы уравнений, не некоторое данное, заключённое в окоченевшем теле очередной жертвы, а собственные близкие? Конечно, его мир не перевернётся. Но пустоты станет больше. Пустоты – больше, а умения доверять, хотя бы в его личной, несколько извращённой манере – меньше.

Отредактировано Sherlock Holmes (2012-07-28 23:04:13)

0

63

“Ну не так чтобы пол вечера,”- укоризненно подумал доктор, вспоминая вчерашний разговор. Точнее он усиленно пытался вспомнить все подробности, но кроме немного бешеного поведения Шерлока, он мало что вспомнил. Ах да, детектив, кажется, что-то говорил про картины. Записывать надо Ватсон, вечерней памяти никогда нельзя доверять, особенно если после этого следует не слишком обычное утро.
Кажется, Джона только что спасли от устного экзамена, к которому он ко всему тому был еще и не готов. Доктор благодарно покосился сначала на Шерлока, потом на Анну, а вслед за этим и на небеса, возможно благодарить стоило только их. В этот раз Джон правда, пытался запомнить умозаключения Шерлока, но они  то и дело ускользали от него, стоило доктору хоть на мгновение отвлечься. Прав Холмс, когда ругает Джона за невнимательность. Поэтому Джон попросту пытался фильтровать информацию, о как, даже выражаться как Шерлок начал. Все что касается картин, это Анне, все, что касается опасности и защите, это ему.
Доктора немного напрягало, что предстоящее действо должно было развернуться в большой куче народа. Когда со всех сторон, давит толпа, а при неблагоприятном развитии ситуации, еще и, кричит и паникует… Джону это бы очень не понравилось, это как то слишком смахивает на Афганистан, когда их отряд попадал к мирным поселениям. Хотя, те мирные люди, были порой злее талибов, но никто же не знает, как себя может повести в серьезной ситуации хрупкая натура искусствоведа.
“Не стоит значит, да? Всегда знал что ты эгоист Шерлок, о том что мы, о твоей жизни беспокоимся, ты забываешь.”
- Я не страдаю склерозом, не беспокойся. И уж за Анной то точно присмотрю,- за тобой же присматриваю, а Анна из вашего семейства самая спокойная и благоразумная,- обещаю. А сам ты… далеко собрался? Или все продолжается по вчерашней схеме?
Джон махнул рукой на детектива, не зло, а как то уже обреченно. Наверное, стоило покинуть территории раздумий Шерлока, пока он не вернулся к своему исходному настроению.
- Тогда мы пойдем?- Джон улыбнулся Анне, протягивая руку, чтобы помочь подняться,- еще и за картиной теперь заезжать придется,- доктор изобразил глубокое разочарование, хотя был совсем не прочь проехаться сейчас по городу и немного развеяться перед выставкой. Шерлок, конечно, мог напугать, такое ощущение стоит им зайти, как на них набросятся люди вооруженные картинами и палитрами как щитами. Все должно же быть не так плохо, жизнь просто не имеет права, подставлять его в этот день окончательно.
- Шерлок, я надеюсь, что сегодня вечером обнаружу тебя дома. Целым. Целым это означает не только живым, но и с полным комплектом конечностей и без всяких переломов,- тихо пробормотал Джон, подойдя к детективу, и наклонившись, так чтобы Анна не слышала его реплики. Меньше всего доктору хотелось её сейчас пугать или огорчать,- Удачи тебе,- бросил напоследок доктор открывая перед Анной дверь.

0

64

У дяди несомненно был талант показывать всем и вся, что он умнее. Анна конечно, была уверена, что так и было, но сейчас девушка на секунду все-таки усомнилась адекватности Холмса. Значит, соседей надо беречь, они в опасности, пока картина у меня дома, а мне этот "псевдо-шедевр" таскать с собой можно? - На какие-то мгновение Анна даже обиделась. А может она все же не видела скрытого смысла? Черт подери, какой скрытый смысл? Если Шерлок опасается, что полотно могут выкрасть, а окружающие пострадать, то, думаю, уместно было бы сейчас встать и слезно попрощаться. - Анна даже забыла о голоде, хотя многострадальную печенюшку все-таки проглотила, даже не ощущая вкуса.
- Анна, если позволишь дать совет… - От этой фразы девушке стало не по себе. Когда в последний раз детектив просил дать ему разрешения на что-либо, она не помнила. И сомневалась, помнили ли о такой мелочи родители Шерлока - люди, которых уж в детстве то точно надо было о чем-то просить. Может, конечно, о таких наверняка постыдных моментах Шерлоковского детства помнил только Майк, но, видимо, он хранил с честью не только королевские тайны, но и семейные.
У Анны вдруг возникло острое желание выпытать у старшего из дядей всю правду касательно "позорного" прошлого дяди-младшего, но, увы, для этого было не то место и время. Да и орудия пыток (вилки, к примеру) у нее с собой не было, а одалживать прибор у Шерлока было бы неэтично.
- Шерлок, пожалуйста, не драматизируй, это ты вечно ввязываешься в расследования, - мягко возразила Анна на все предостережения. Ей-богу, что серьезного могло произойти? Ну, допустим, украдут картину, и что? Она фальшивая, ее и не сбыть никуда, даже на черном рынке. - Вряд ли со мной что-нибудь случится. И тем более с Джоном.
Джон, разумеется, вызывался присмотреть за Анной, чем очень растрогал девушку, хотя она постаралась скрыть мимолетную безмятежную улыбку, разлившуюся по ее лицу. Давно за мной никто не присматривал, - подумала девушка и наконец допила свой кофе.
Неужели и впрямь придется возвращаться за картиной, - с досадой подумала Анна и поднялась вслед за доктором.
- Ты тоже, - сказала она вдруг на пороге, обращаясь к Шерлоку. - Пожалуйста, береги себя.
Как обычно, даже не слышит, - поджав губы, подумала Анна и отвернулась, стараясь разобрать, что шепчет дяде Джон. Увы, она услышала только пожелания удачи и скользнула вниз по лестнице, поняв, что доктор идет вслед за ней.
Интересно, а куда Шерлок собрался? - подумала девушка, но спрашивать не решилась. И, снова вздохнув, направилась к вовремя остановившемуся у тротуара такси.

-> Галерея Тейт

0

65

Шерлок улыбнулся. Кто-нибудь мог бы счесть это альтернативой устного обещания быть осторожным или данью вежливости, да вообще чем угодно, в зависимости от того, на что способна фантазия упомянутого "кого-то" – но только не тем, чем она являлась на самом деле. Тончайшим хрустальным барьером, обладающим, однако, прочностью алмаза и стали, который детектив воздвигал между собой и остальными. Он поднял правую руку, будто бы касаясь кончиками пальцев этой незримой стены, в жесте, каким сопровождают "До свидания!".
-Я сделаю для этого всё, что смогу. Обещаю… - проговорил детектив, глядя, как два человека из числа его близких, числа очень маленького, уходят навстречу неведомой угрозе, - Желаю удачи. Сообщайте мне обо всех новых событиях, если сочтёте их важными… - попросил он, прежде чем отвернуться и, с нежностью, которой он мог поделиться только с неодушевлённой вещью, с бессловесным и беспрекословно послушным инструментом, взял в руки смычок, подушечка пальца дотронулась до волоса, проверяя степень его натяжения. Шерлоку не требовалось больше видеть код, яркие буквы пылали у него в голове.
Соприкосновение подбородка с инструментом вышло почти любовным. Душа младшего Холмса явилась миру во всей своей эксцентричности, многогранности и ложной самодостаточности посредством плачущих, исторгающих странные и не записанные ни в одном сборнике аккорды, струн.
Буквы, меняя последовательность, вновь сцеплялись друг с другом и застывали перед плотно сомкнутыми глазами, покрывая внутреннюю сторону век. И, с каждым новым символом, отыскивающим своё настоящее место, мелодия, рождаемая вдохновением скрипача и его подспудно хранимыми гневом, тоской, скукой, мрачной радостью и торжествующей печалью, становилась всё быстрее, всё больше новых оборотов появлялось в ней. Для Шерлока Холмса не осталось времени, расстояния и пространства, он вместил в себя всё это, отступая назад и пытаясь прозреть события наперёд.
«Очень хорошо. Полагаю, это и есть правильный ответ. В противном случае предложение бы не сложилось. Коротко и ясно. Менее пафосного места тот, кто составлял сообщение, выбрать для встречи – если это встреча, а не что-нибудь похуже, но пока что будем надеяться на лучшее, не имея причин для подозрений, кроме самих подозрений, - почему-то не мог. Но, по крайней мере, это лучше, чем вкус моего брата… А что будет, если я не приду? Или опоздаю? Хотя, назначенное время таково, что, если учесть, который сейчас час, мне придётся постараться, чтобы явиться слишком поздно… О, да… Разумеется. Кто бы это ни был, он хорошо меня знает, ну, как минимум, то, что я не могу не ответить на вызов. Меня будет манить сама тайна. Куда больше вероятность моего непоявления была бы, если бы автор назвался и указал цель моего прихода туда. А она может быть любой, от обычной беседы до смертной казни… То, что место людное, мне не поможет… Я не в состоянии вообразить себе развитие событий с такой долей вероятности, которая представляла бы собой процент достаточно крупный для того, чтобы на него стоило полагаться, могу строить любые версии, могу быть уверен в своей правоте, но только не знать наверняка.  Мне остаётся исключительно ориентироваться по ситуации.»
Полёт смычка краток, но каждое новое его движение порождало новую мысль. Оно отвечало биениям сердца детектива, аккомпанировало им. Шерлок играл так, будто следовал своему последнему желанию перед смертью, так, словно больше ему не суждено будет взять в руки драгоценный инструмент, такой привычный, родной, куда более верный, чем когда-либо сможет стать человек, даже столь надёжный, как Джон.
«Сдаётся мне, всё, что я делал в последнее время, немногим отличается от такой вот игры вслепую. Как же я не люблю, когда из меня пытаются сделать дурака… Вчерашний раунд ровным счётом ничего не дал. Посмотрим, что несёт с собой сегодняшний… »
-Я хочу знать, даже если это будет стоить мне жизни, - убеждённо выдохнул Шерлок в пустое пространство комнаты, внезапно отводя смычок. Описал им вращающее движение и сделал выпад, будто настоящей шпагой, - Поиск ответа всегда интереснее, чем сам ответ, потому что сразу после наступает очередная фаза скуки. Это дурная бесконечность… Но останавливаться нельзя, иначе она проглотит не жуя. Не так ли, мисс Адлер? Интересно, Вы действительно слышите то, что происходит в этой квартире, или на сей раз догадки моего разума дали сбой? Что-то часто это с ними происходит в последнее время… Но, даже если не слышите, я всё равно скажу. Я остановлюсь только тогда, когда дыхание покинет меня, и последняя искра жизни оставит моё тело. Я найду выход или умру, пытаясь его отыскать. Третьего не дано… - да, Шерлок говорил вслух, быстро, с тем душевным жаром, который могла вызвать у него лишь сверхсложная задача, жаром, полностью контролировавшимся умом, однако, с тем же успехом он мог разговаривать со своим старым товарищем, черепом. Или с гарпуном. Или с креслом. Его монолог совершенно не требовал ответа, более того, Холмса бы очень удивило, если бы он таковой ответ получил-таки.
«Мне совершенно не на чем строить серьёзные выводы, а не досужие предположения. Значит, в первую очередь надо поработать над составлением информационной базы. У меня нет оснований думать, что сержант Донован сказала мне неправду, а, значит, времени осталось мало. Если я так ничего и не выясню до назначенного момента, мне придётся пуститься в бега. Объясняться с полицией имеет смысл только тогда, когда я могу ткнуть их носом в ошибки. Сейчас же отвечать за всё про всё придётся не им, а мне самому. Нет уж. Я не дам им возможности над собой издеваться…»
В довершение всего, включая собственный образ "психа", Шерлок отрывисто и зло рассмеялся.
-Ладно. Пора приступать к сборам…
***
Квартиру Шерлок Холмс оставил задолго до момента, необходимого для того, чтобы добраться до назначенного места. Вряд ли и в галерее успела наступить развязка. Нет, всё это ожидало их впереди. Увидеть будущее можно, лишь отправившись навстречу ему.
Гайд-Парк.

Отредактировано Sherlock Holmes (2012-08-08 16:10:40)

+1

66

[mod] Группа 31. Продолжение  ночи с 27 на 28 февраля. Квартира на Бейкер 00.00- и до неловкого смущенного утра )
Участники: Майкрофт Холмс, Шерлок Холмс (Ну какое смущенное утро, о чем вы)
Сюжет: Шерлок возвращается в квартиру после эпизода в парке. Едва он успевает вскрыть письмо, как с вежливым стуком в квартиру непреклонно просачивается Майкрофт и наконец-то раскрывает брату маленькую правительственную тайну, под кодовым именем Операция Непобедимая Армада или поездка в Барселону.. 
Очередность постов: Шерлок, Майк
[/mod]

0

67

Третий по счету кэб не только проехал мимо, но еще и прибавил газу, незадолго до того как поравнялся с детективом. Его Шерлок проводил особенно неприязненным взглядом, тем не менее, стоило смириться с ситуацией и воспользоваться общественным транспортом. Автобус будет вынужден остановиться на остановке, если там есть хотя бы три прилично одетых пассажира, даже если Холмс будет четвертым.
Заминка с покупкой билета и неодобрительно поджатые губы леди преклонных лет, рядом с которой пришлось встать, дожидаясь транспорт, наложились на в целом неудачный вечер, вызывая уже не только раздражение, но и злость. Захотелось развернуться и сказать, что внучка, для которой леди приобрела куклу, все равно предпочтет провести время с родителями, а не с нелюбимой матерью отца. «Покупать внимание ребенка, как это жалко», – усилием воли Шерлок сдержал слова, готовые сорваться с языка. Причина его раздражительности успешно скрылась с места преступления, настолько успешно, что он не смог обнаружить место засидки.
Мастер экстра-класса. Ни следов, ни отпечатков, ни намеков, где стоит поискать следы и отпечатки.
Пробив билет и устроившись на сиденье неподалеку от дверей, Шерлок поплотней закутался в испачканное пальто. Поиски укрытия снайпера дорого обошлись одежде детектива.
Попросить Джона сдать пальто в химчистку. Приобрести адекватную замену.
Как будто сейчас было самое время отвлечься на поход по магазинам. Как раз тогда, когда зачинщик истории с убийством Карлтона, наконец-то, решил выйти на контакт. Манеру Мориарти устилать путь к разгадке трупами детектив находи отвратительной. Словно нельзя обойтись смс, обязательно нужен драматический эффект.  В том, что все это спланировано и организованно Джимом детектив уже не сомневался. Почерк Короля был узнаваем. Хотя надежда, что эта нить не оборвется, если за нее как следует потянуть была... Да ее практически не было. Досье, которое Шерлок вел на этого человека, включало в себя десятки случаем, сотни теорий и «пылилось» в чертогах практически без дела, туда только добавлялась новая информация, которая не работала. Мориарти каждый раз оказывался недосягаем. Все это утомляло.
Город мелькал за окнами автобуса. Почти празднично сверкал витринами, и это мельтешение отвлекало от мыслей, успокаивало и убаюкивало. От восхищения не спящим мегаполисом Шерлок был крайне далек, а вот от желания подремать до своей остановки ему избавиться не удавалось. Трое суток сна урывками, кофейная диета и под конец беготня по Гайд-парку и окрестностям давали о себе знать. Холмс уткнулся носом в шарф и почти нахохлился, открывающаяся на остановках дверь впускала не только людей, но и холод с улицы, а он в свою очередь рад был забраться под пальто.
Заснуть вот так было непривычно. Шерлок прикрыл глаза.
Это что-то новое.
В своем блоге Джон описывает это как «щелчок»: «шестеренки в гениальном мозгу завертелись и щелкнули, рождая на свет теорию». Шерлок до сих пор помнит, как прочитав этот перл, долго сидел, вглядываясь в монитор. Воистину сон разума рождает чудовищ или хотя бы метафоры удивительного свойства. Вообще, читая блог Ватсона, детектив каждый раз борется с навязчивым желанием взломать и удалить проклятую страничку из интернета.
Холмс тряхнул головой, избавляясь от неуместных мыслей, речь не о том. Он не нашел следов киллера, зато убитый дал ему зацепку. Ведь почти наверняка наркомана не собирались убивать так.
«Это не дурь. Это что-то новое. Ты, попробуй, докажи сначала, что я на игле. Все анализы чистые, понял?»
Последние слова, не дали даже закончить предложение. Новый наркотик. Недавно появившийся, не оставляющий следов в крови. Детектив полез в карман за телефоном, но его ждало разочарование. В отличие от человека аппарат отказывался работать без подзарядки. Никаких смс, звонков – темный экран и полное безразличие к нажатию кнопки «снять блок». Оглянувшись и встретившись с неприязненными взглядами парочки пассажиров Холмс пришел к выводу, что здесь ему телефон одалживать не станут.  Жаль. Разве что стащить его у кого-нибудь из кармана. Детектив взглянул в окно. Всего пять минут до нужной остановки. И семь минут пешком коротким маршрутом. Риск заимствования телефона не оправдан.
Дверь  дома на Бейкер-стрит он открыл ровно через двенадцать минут и, не мешкая, взбежал по лестнице на второй этаж. Знай Шерлок какой сюрприз поджидает за порогом квартиры вытащил бы телефон из кармана грузного джентльмена, с которым столкнулся, на выходе из автобуса. Но, к сожалению, Холмс был детективом, а не пророком.

+2

68

Майкрофт всегда завидовал людям, которые приходили с работы в шесть и спокойно спали по ночам. Мало того, что в свои 37 лет он уже несколько лет не мог уснуть без снотворного, чтобы не проснуться от малейшего шороха, но за последнее время он вообще забыл, что такое сон, длящийся более шести часов.  Мечты о нормальном вечере развеялись, когда в шесть тридцать семь Антея принесла новые документы, которые требовали незамедлительного прочтения, в девять, когда выходящий из кабинета Майкрофт был пойман коллегой, с которым так же незамедлительно нужно было разобраться, а  в одиннадцать,  когда служебная машина подъехала за Холмсом, однако свернув с привычного маршрута, направилась на Бейкер Стрит.  Конечно, заманчиво быть государственным служащим, получать предоставленные государством льготы и неплохую зарплату, но Боже, храни Королеву, иногда и Холмс жалел, что не выбрал работу, где у него бы были заслуженные выходные. Ну, или хотя бы не было младшего брата.
- А Шерлока нет дома.., - сообщила миссис Хадсон, как только увидела Майкрофта в дверях, не дав сказать ему ни слова.
- Я подожду наверху, - не давая закончить, перебил политик. – Добрый вечер.
На улице была слишком мерзкая погода, чтобы остаться любоваться городом снаружи, и слишком мало пространства, чтобы ждать брата в машине, а значит, с неизменным хаосом, правящим бал в комнатах на втором этаже нужно было смириться. Ох, нет, только не с пылью на каминной полке, впрочем, Майкрофт предпочитал даже не смотреть в ту сторону, не говоря уже об отсутствующем напрочь желании выпить кофе на кухне, заставленной реагентами.  Определенно, Майкрофт был рад, что в детстве у них были отдельные комнаты.
- Согласен, сегодня отвратительная погода, - отозвался Холмс старший, как только брат пересек порог комнаты.
Разумеется, молчание брата могло сказать о многом, или не сказать, но это был далеко не Диоген, а разговор не мог обойтись одним монологом.  Задумчиво покрутив в руках своего неизменного спутника, он окинул Шерлока усталым взглядом.
- Ты же прекрасно знаешь, зачем я здесь, - вздохнул Майкрофт, - и прекрасно знаешь, что я хочу сказать, как я в свою очередь то, что ты мне ответишь на это. Вопрос в другом: будешь ли ты меня слушать, Шерлок?

+2

69

Полночь  - это то самое время, когда породистые лошади превращаются в крыс, кучер в собаку, а сама карета в большую увесистую тыкву. Тыкву можно разрезать вдоль или поперек, выгрести мякоть тонким затупленным ножом, из корки вырезать страшную рожицу, которая по легендам будет то ли отпугивать, то ли привлекать нечистую силу в канун Хэллоуина. Точное назначение тыквы в этот праздник Шерлок не помнил, он не хранил в своей голове лишней информацию. Вот если бы эта тыква могла отпугивать старших братьев от порога дома твоего, то быть может тогда он подумал бы о ее полезности, и наверное, даже использовал ее.
Кинув изрядно испачканное пальто на спинку кресла, детектив повернулся к Майкрофту спиной, парой ловких движений вскрывая полученный в парке конверт. Пробежавшись глазами по ксерокопиям документов, столь услужливо подброшенных ему в руки, детектив развернул страницу из писания.
- Ты прекрасно знаешь ответ на свой вопрос, Майкрофт. С таким же успехом ты мог бы спросить об этом воздух в моей комнате, поговорить с ним и уйти с чувством выполненного долга, вовсе не обязательно было дожидаться меня в столь поздний час.
Шерлок чуть скривил губы. Присутствие брата порой мягко говоря раздражало его. Ему нужно было подумать. Подумать в одиночестве, без чьего-либо лишнего назойливого присутствия рядом, сложить в голове все факты и домыслы, которыми он обладал, и к тому же этот конверт... Где Авель, брат твой? Он сказал: не знаю; разве я сторож брату моему. Шерлок повторил слова про себя, прикрыл глаза, сделал глубокий вздох, развел руки чуть в стороны и беззвучно проговорил фразу одними губами, пробуя, разжевывая, проглатывая и повторяя снова, толкая свой разум форсировать идеи.
Он чувствовал взгляд Майкрофта спиной, затылком, а в голову лезла какая-то дурацкая музыкальная дребедень, которую он похоже где-то слышал по радио. Попсовая мелодия, легкая и надоедливая, с дурацким бессмысленным текстом. Втянув воздух через зубы с негромким рычанием, Шерлок отодвинул свои мысли на задний план и прокрутил этот прицепившийся припев в голове, понимая, что иначе он попросту не отцепится. When the sun shine we’ll shine together... You can stand under my umbr... Махнув рукой перед прикрытыми глазами, готовый выкинуть эту чушь из своей головы, Холмс замер, а на его лице прояснилось озарение. Над головой зажглась лампочка, или что там обычно происходит в таких ситуациях.
Детектив опустил бумажки в конверт, засунул его под кипу книг и плавно развернулся к Майкрофту на каблуках, вытаскивая свою скрипку из груды хлама на столе.
- А знаешь, я пожалуй даже послушаю тебя.
Шерлок опустился в кресло напротив, закидывая ногу на ногу, обращая взгляд на свои пальцы, медленно дергающие струны, и попытался никак не выдать своего интереса. Мне не нужны очки, Мориарти, мне нужно иногда проявлять внимательность к ближнему своему и не быть таким упертым, возможно тогда бы я узнал некоторую важную информацию гораздо раньше твоего конверта.
Это не дурь. Это что-то новое.
Что-то новое... Что... Шерлок напряженно свел брови и обратил взгляд серых проницательных глаз на старшего брата. И какую же историю ты поведаешь мне сегодня, Майк?

+3

70

- Какое благоразумие, - едва слышно пробормотал Майкрофт. – Кажется, впервые за все время.
Майкрофт в общем-то и устал. Устал от предсказуемо холодного отношения брата, обязательств, внезапно свалившихся на него забот и кофе с выраженной кислинкой, который он так ненавидел, и который, к удивлению Холмса, был эталоном хорошего вкуса. А ещё у Шерлока было ужасно удобное кресло. Впрочем, любое кресло становится неудобным, если безвылазно работать в кабинете, не имея времени прогуляться до парка, а смена локаций состоит в бесконечном цикле «работа-машина-дом-машина-работа», хотя каждый вторник он ходит в Диоген, внося разнообразие в свой график.
Вообще, Майкрофту никогда не нравился выбор места жительства младшего брата. Но, если подумать, гораздо больше ему не нравился беспорядок, который он видел каждый раз при встрече. Холмс старший познакомился с понятием “порядок” лет в пять, когда его заставляли убирать игрушки за собой (несмотря на слухи распускаемые врагами, они не были прибиты к полу). А вот за Шерлоком хаос, кажется, путешествовал от места к месту, захватывая все на своем пути.
- Шерлок, - вздохнуло британское правительство, покачивая зонтом, выстраивая логическую цепь разговора, - я не буду увиливать от правды, поэтому постараюсь объяснить происходящее достаточно подробно и точно.
Хотя ты, брат, обязательно скажешь, что я ее утаиваю, мешаю расследованию и поиску глобальной истины, бросающей свет на деяния преступного мира....
- Готовится совместная операция по контролю нового канала наркотрафика, а я очень не хочу, чтобы дело, которое я курирую, пошло не так.  Как ты уже понял, Карлтон напрямую замешан в этом деле, как и твой старый знакомый. Мне не нужен скандал. Собственно мне не нужно, чтобы хоть одно упоминание о сути этого дела просочилось в прессу, - Майкрофт поморщился, наглядно показывая с каким выражением лица он будет встречать такого рода проблемы. - Карлтон выступал в роли курьера. У меня есть подозрения, что то, что мне нужно, у твоей новой знакомой. Я не вправе запрещать тебе общаться с клиентами, Шерлок, но ситуация с Кэтрин, увы, может принести только неприятности.
Он немного помолчал, пытаясь понять, как воспринимает его слова брат, и так же спокойно и неторопливо рассказал ему о том, что поиск второй части формулы в личных вещах политика ничего не дал, несмотря на возлагаемые на этот этап надежды. Агенты разобрали личные вещи буквально по молекулам, но Карлтон был чист. Хотя … была одна зацепка. Согласно описи: одной вещицы недоставало. И, возможно, младшенький, который так любит совать нос не в свое дело, знает, у кого она.
- … футляр для линз. А теперь, Шерлок, - поднимаясь с кресла, добавил Холмс-страший, – я оставлю тебя, даже  мне иногда нужно высыпаться. Хорошей ночи.
О делах больше думать не хотелось, не хотелось и прокручивать в памяти разговор, как заезженную пластинку. Майкрофт просто старался не уснуть в служебной машине, без особого интереса рассматривая мелькающие за окном фрагменты ночного Лондона.

Отредактировано Mycroft Holmes (2013-01-08 13:32:02)

+3

71

- Ну разумеется то, что нужно тебе, у моей новой, как ты сказал? Знакомой?  - Шерлок раздраженно передразнил тон брата, дергая пальцами пару струн. - И если бы ты потрудился рассказать мне об этом несколько раньше,  возможно было бы уже у меня. Но нет... Нет! Пока я без толку переворачиваю половину Лондона, ты...
Консультирующий детектив сделал глоток воздуха и закатил глаза к потолку, вспоминая, что о некоторых вещах Майкрофту знать вовсе не обязательно. Даже если он все равно об этом узнает.
- Так, последней фразы ты не слышал, и я ее не говорил, но сути дела это не меняет. Она была здесь, была у меня прямо под носом...
Шерлок непроизвольно взмахнул руками, ненароком сбив скрипкой чашку чая, стоявшую на кипе книг наверное еще с раннего утра. Содержимое должно быть давно покрылось слоем пыли да коркой льда. Последнее было бы излишним преувеличением, если бы атмосфера в комнате, соответствующая отношениям между двумя братьями, не была настолько прохладной. Шерлок не удивился, если бы она могла влиять на температуру воздуха и агрегатное состояние несчастного черного чая с молоком, ни в чем по сути неповинного, кроме того, что эту "молочную буйду" Шерлок не пил... Уложив скрипку на коленки, так сказать, от греха подальше, боясь ненароком поцарапать в порыве "жарких" братских чувств, детектив негромко вздохнул и продолжил слушать Майкрофта, между тем ускользая куда-то в игольное ушко, в другую реальность, в свои мысли. Смысл слов правительства был предельно ясен:"Шерлок, пожалуйста, не лезь в это дело."
Разумеется, он не полезет. Ну конечно же... как же можно отказать своему собственному брату. Интересное дело, и та самая зацепка, за которой он гонялся, вот, прямо на блюдечке, как долгожданная конфета, только протяни ладонь. Но раз брат не разрешает, то конечно же он не будет брать сладкое. А что ему еще остается делать? Позвонить мисс Роял и спросить, нет ли у нее случаем части секретной формулы и не передавала ли она ее некоему Д.М.?
Отбросив иронические мысли, Шерлок поднял ладонь на секунду останавливая повествование брата.
- А почему вы не... А да... Понял, продолжай.
Да, Шерлок, а в заключении спросить, не могла бы она принести вышеописанное в Скотланд Ярд скажем к 15:30. Идиот.
Холмс младший уставше потер глаза, невольно понимая, что все-таки устал. И еще  - что в комнате кого-то не хватает. С губ готов был сорваться вопрос:"А который сейчас час?"
Ватсон должно быть уже спал. А его, признаться, сегодня немного не хватало. Интересно, чем он был занят?.. Наверное обратно в реальность Шерлока вернули только последние слова Майкрофта. Вечная прерогатива брата  - за шкирку выдергивать из мыслей, когда дело все же серьезное. Одного Шерлок не понимал, зачем он рассказывал ему все это, если хочет, чтобы детектив сидел мышкой дома и совал свой нос разве что в кофеварку да микроскоп?
- Доброй ночи. Спокойных снов.
Чуть кивнув брату на прощанье, Шерлок поднялся вслед за ним, внимательно глядя в спину удаляющемуся британскому правительству.
Ты же понимаешь, что я даже спать не смогу после этого, не говоря уже о не думать, и не лезть не в свое дело? Это уже мое дело. Я уже занялся им. И я даже знаю, где искать. 
Поглядев взгляд на лужу разлитого чая на полу, Шерлок сел рядом на корточки и поднял пальцами осколок фарфора, в один момент почувствовав себя неловко и беспомощно.
- А с этим мне что делать??..

+3

72

[mod] Группа 33. 28 февраля. Понедельник. Бейкер-стрит 02.00-04.00
Участники: Шерлок Холмс, Джон Ватсон
Сюжет: Джон усталый, но счастливый, или счастливый, но усталый, без разницы.. возвращается домой, где,  к своему удивлению, застает бодрствующего в такой поздний час взбудораженного друга. После краткой беседы оба решают дождаться утра, прежде чем действовать.
[/mod]

0

73

В итоге, Джон как истинный джентльмен, проводил обеих дам, и одного пса до их дома, и только потом отправился к себе. Доктор, несомненно, любил прогулки под луной, особенно в компании столь приятной девушки, но упорно не мог понять, за что судьба заселила Анну и Мэри почти в разные концы центра города. В итоге доктор сделал не крюк, а пьяный эллипс, прежде чем попасть в собственный дом, уже почти валясь с ног.
“Почему я пробираюсь в собственную квартиру как вор?”- примерно так размышляя Джон, пытаясь как можно тише провернуть ключ в замочной скважине. И это почти вышло, но на моменте захода в помещения, Джон вспомнил, почему в детстве не играл в шпионов. Он сначала запнулся за вешалку, в следствие чего, схватился за дверь и прижал пальцы, попытался не оповестить нелитературным слогом о собственном прибытии, и наконец захлопнул дверь.
“Плохой из меня вор,”- в итоге решил Джон, разминая ушибленные пальцы и пытаясь в темноте нашарить вешалку. Потому что если детектив еще не вернулся, то схема веселого возвращения домой повторится, но уже при спящем Джоне. И вообще, если упадет Шерлок, со всеми своими костями и в полный рост, то или Ватсон его не соберет, или будет что похуже. Разобравшись со всеми уликами собственного преступления, Джон почти без происшествий преодолел лестницу (когда он научится высчитывать, эту таинственную скрипящую ступеньку) и наконец, оказался дома. И серьезно задумался на счет того, какого черта, пять минут назад, он изображал лазутчика, и калечил себя, если будить было некого?
Следующие несколько минут прошли в тишине. Джон созерцал удивительную картину, в виде детектива, скорбящего или по чаю, или по кружке, но в общем и целом, выглядящего забавно, учитывая что на часах уже был третий час ночи. Ватсон попытался не улыбаться так откровенно, а еще лучше не смеяться, ну может это была любимая кружка Шерлока, или его лучший заваренный чай.
- Эм… Доброго вечера, Шерлок,- наконец прервал повисшее, правда не такое уж и неловкое молчание, доктор, проходя в гостиную и присаживаясь на свое место. Ну как, присаживаясь, чуть было не падая, и облегченно выдыхая. Он то уж думал, что с Анной день может проходить менее безумно, но куда уж там, проклятие четы Холмсов, преследовало Ватсона повсюду,- если ты уж перестал скорбеть над этой печальной лужей, то тряпка на кухне. Опыт общения с осколками у тебя имеется,- Джон бросил беглый взгляд на руки Шерлока, убеждаясь в правоте своих слов, и целости, собственно, самого детектива. Детектив был цел, и как надеялся Джон, ожогами тоже не обзавелся.
Джон бы с удовольствием прямо сейчас ушел спать, теплая кровать так и манила доктора, после ночного променада. Но… Но Ватсон еще ни разу не видел собственноручно убирающегося детектива, и даже сон, не мог лишить его такого зрелища. Поэтому Джон стоически держался, и подперев голову кулаком ожидал.

+3

74

Шерлок уж было подумал, что такой грохот внизу устроил Майкрофт, решивший вернуться по необъяснимой причине, да еще и отпустив машину, шум двигателей которой был слышен под окном пару минут назад. Возможно, он забыл зонт, или еще что-то определенно важное, не решил же помочь Шерлоку убрать злосчастный чай с пола? О нет, конечно нет, какой сумбур, зачем ему тогда отпускать машину? Судя по ментальным армейским ругательствам, которые хоть и были произнесены беззвучно, не могли быть не замечены детективом. Разумеется, обронив пару вещей да еще и прищемив пальцы входной дверью?.. Джон просто не мог не выругаться, хотя бы мысленно.
Шерлок, все еще сидя на полу и сжимая в пальцах осколок того, что раньше называлось фарфоровой чашкой, прокручивал в голове ситуации, которые могли заставить Джона вернуться домой позже детектива. Хотя в принципе, увидев в его руках пакет с молоком и услышав историю об очередном конфликте с кассовым аппаратом в магазине, детектив бы даже не удивился. Однако, пакета молока и никаких других продуктов в руках доктора не было, и не надо удивляться тому, что Холмс почувствовал это затылком. Если бы таковые имелись в наличие, доктор бы пошел на кухню, а не уселся в скрипнувшее за спиной детектива кресло. Этот нахал еще и готов вот-вот рассмеяться!
- Мне стоит попросить Анну меньше тебя эксплуатировать, в конце концев это сугубо моя прерогатива. Мой телефон разрядился и я не мог вам позвонить, он лежит в кармане пальто, которое к слову следует постирать... Она хорошенькая? Та девушка?
Шерлок распрямился, готовый вот-вот закатить глаза. Ну ты что, шутишь??..
- Джон, сейчас приблизительно между двумя и тремя часами ночи. Ты должно быть сильно устал, но выглядишь определенно чем-то довольным, и я даже могу поставить сотню на то, что если я позвоню сейчас Анне, она скажет, что распрощались вы с ней довольно давно. По крайней мере времени бы тебе хватило, чтобы пару раз доехать до Бейкер-стрит и обратно, однако вернулся ты только сейчас, а значит, ты был занят. Занят чем? Не чем, а кем. Кем ты можешь быть занят в столь поздний час, вероятно девушка, и если я подойду к тебе ближе, я уловлю легкий запах ее цветочного парфюма, что означает, что... и как я умудрился порезаться?..
Аккуратно переложив осколок, который он вероятно черезчур сильно сжал, из правой руки в левую, детектив прижал ладонь к губам, всасывая кровь и напряженно свел брови, понимая, что сбился с мысли, что нужно бросить куда-то осколок, и как вообще это все сделать одновременно!?..

+3

75

Джон уже решил, что его ответы в этом доме не требуются. Какой удобный сосед, сам спросил, сказал, предложил, и сам же ответил. Нет, он, конечно, привык, что Холмс общался с Джоном, без помощи Джона, но сам это видел редко.
“Простите, сегодня не будет оваций, разве что если ты и правда уберешься. Тогда, вот я удивлюсь, а на остальное, сил нет.” Ватсон не думал,, что сможет вклинить эту фразу в поток речи Холмса, так что проговорил ее мысленно, загадывая, а умеет ли Шерлок и правда читать мысли. Так вот, мысли Шерлок не читал, он продолжал созерцать осколки с самым непосредственно детским видом, а-ля ”Это не я” и ”Как это работает”, что Джон даже задумался, а кто убирает их кухню после экспериментов? Просто, он то был уверен, что даже не прикасался к пробиркам, которые судя именно по этому случаю разбивались. И на осколки он не натыкался. И, или у Шерлока в данный момент было помутнения рассудка, что он не мог скоординировать движения, или в их доме жил добрый шайтан (как выражались на родине его сражений). Правда, в наличии просто шайтана доктор и до того уверен был, но ранее у этого демона был вполне конкретно известный образ и имя. И как оказалось, Шерлок к сожалению, не потянул на эту роль.
- Да, я хотел сказать, что телефон свой и сам зарядить бы мог, хотя помнится, я предупреждал тебя совсем недавно, о том, чтобы ты был на связи. И тот факт, что я единожды относил твое пальто в стирку, и заметь, лишь потому, что ты из-за меня упал на расследовании, совершенно не означает, что я его буду таскать туда постоянно. Кто-то же совершает сие действие над твоими рубашками,- Джон задумался, вспоминая что-то особо важное про пальто детектива… Ах да, он помнил чем оно воняло. И пусть даже не заикается на счет женских духов, кто-то недавно пришел с таким шлейфом за плечами, что доктор чуть на газовую атаку не подумал. Хотя, это и было крайне забавно,- и да, парфюм был не цветочный, хотя ты вряд ли его почувствуешь, мы были на свежем воздухе. И точно не… обнимались. Там, была проблема,- доктор поморщился, вспоминая про небольшую проблему. Огромную, лохматую и с зубами. Нет, ну зарекался же не встречаться с девушками, у которых есть домашние животные, а то или тебя с ними сравнивать будут, или в конце- концов переселят к тебе же. А Джон, не хотел жить, конкретно с тем псом. Впрочем, с Мэри они еще не встречались. Если так подумать, он даже телефона ее не взял. И если подумать еще раз, и более усердно, на ум доктора приходило только одно слово, сказанное мисс Морстан ”Дебил”. Как можно было забыть?
- И если хочешь знать, задержали меня не девушки. А тюремная решетка, полицейские оказались такими душевными ребятами, что пришлось у них задержаться.
Впрочем, кому он все это говорил? Детектив стоял с таким растерянным видом, что Джон еще не смилостивился до убирания чашки, что произошло бы точно вряд ли, но поднялся с кресла и отправился в ванную. От туда он уже вернулся с аптечкой, копаясь в ней и доставая бинты и перекись.
“Интересно, если вылить перекись на волосы Шерлока, то он осветится, и его будет трудно найти в особо снежную погоду,”- Джон молча протянул руку кивая на порез детектива, и продолжил свой мысленный диалог,-”явно пора идти спать, мысли уже не здоровые лезут.”

+2

76

Детектив настолько ушел в свои мысли, что даже и не заметил того, как Джон сходил за аптечкой и вернулся. Словно секунду назад тут стоял Джон, а в следующую Джон с аптечкой. Будь детектив менее скептичен и более молод, он бы серьезно задумался о том, что каждый доктор должно быть умеет телепортировать к себе аптечку или носит ее в безразмерном кармане, которые больше внутри, чем снаружи. Протянув Джону пораненную ладонь, Шерлок наклонился и беспардонно оттянул пальцами один из карманов Ватсона, все же решив удостоверится в невозможности своей теории, и заглянул туда. Спустя секунду он сделал это и с другим карманом тоже. Поймав недоуменный взгляд доктора, Шерлок невозмутимо поморгал и сунул в карман осколок чашки, делая вид, что его гениальный ум не нашел никакого другого места, куда бы ее пристроить.
- Я уверен, что твой день был невероятно насыщенным, и я бы с удовольствием тебя послушал, но, к слову, у нас есть одно неотложное дело-ай-яй-яй-яяяяй...
Усевшись на подлокотник кресла, Шерлок сморщил нос, потому что перекись неприятно щипалась. Сбившись с мысли, детектив выругался и похлопал себя по карманам свободной ладонью, пытаясь отыскать сигареты. Никотин был его лучшим другом в попытках сосредоточится и собрать мысли в кучу. Так и не найдя оных и еще раз выругавшись, Шерлок попытался упокоить ладонь на колене, но пальцы беспрестанно подпрыгивали и выстукивали барабанную дробь.
Отчасти путаясь в порядке повествования, Шерлок рассказал Джону о визите Майкрофта, прервался, обозначил несколько заметок, которые он вынес по поводу первого визита мисс Роял в дом на Бейкер-стрит, снова вернулся к причине ночного визита брата, рассказал о произошедшем в парке и удостоверившись, что Ватсон закончил с рукой, поднялся и вытащил тот самый конверт из-под кипы бумаг на столе, передавая его доктору для ознакомления.
- ...новый препарат, его невозможно обнаружить в крови человека. Одну часть формулы нам уже не заполучить никакими известными мне способами, но, я уверен, решение обязательно найдется, однако вторая часть еще находится в пределах нашей досягаемости. Я думаю, Молли не откажет мне в внеочередном ночном визите и...
Уже достав свой телефон, Шерлок, не глядя, затыкал по клавишам и поднес аппарат к уху, готовясь услышать гудки, которых, разумеется, не последовало.
- Вот черт, совсем забыл.

+1

77

- Не мусори,- отстранено предупредил доктор, занимаясь обработкой раны. Ну как раны, это и порезом не назовешь, так, царапина. Для человека ежедневно работающего с опасными химикатами, не опасная, даже для здоровья. Джон же, добротно обработав рану перекисью, но сжалился и подул, как с ребенком ей богу. Потом мстительно обмотал палец километром бинта, чтоб неповадно было, и завязал аккуратным бантиком.
“Да, и правда, жутко интересно. Джон попал в тюрьму? У нас интересное дело. Джона похитили?  У нас интересное дело. Когда этот мир захватят инопланетяне или зомби, у нас тоже будет интересное дело, если мы это хотя бы заметим.
Повествование Шерлока удачно попало в длину бинта, то есть каждое предложение, доктор заканчивал очередным витком, и еще одним и еще. Невероятно успокаивало. Ватсон задумалась, на счет того, не перевязать ли детектива полностью? Очень удобно, отдохнет, в неприятности не ввяжется, покормить опять же можно будет. Подумаешь, жаловаться будет, это можно пережить. Холмс и без того вечно жалуется, особенно во время скуки, вряд ли, это что-то изменит. Спасло детектива лишь то, что у Джона кончился бинт, а у самого Шерлока, история повествования. Кстати..
- Ты только что озвучил, цитирую ”То дело, в которое Джон тебе ни в коем случае не стоит ввязываться, сиди и отвечай на телефон”? Польщен, спасибо, ты под домашнем арестом. То есть, без меня никуда, а то, твои индивидуальные расследования ничем хорошим не заканчиваются. То из борделя придешь, то вокруг тебя людей стреляют. Я, конечно, понимаю, что умение находить неприятности у тебя буквально в крови, но не в таких же количествах.
Джон махнул рукой, мол давай, свободен, и занялся своей аптечкой, педантично раскладывая лекарство по полочкам. Зачем именно это нужно было делать глубокой ночью, доктор точно не понимал, но кажется между складыванием ваты и проверкой обезболивающего, он умудрился задремать и проснулся на фразе о том, что стоит позвонить Молли. Бедная Молли.
- Шерлок, совесть то имей!- доктор обернулся, и увидев озадаченное лицо детектива, хмыкнул,- связисты знают свое дело. Свой телефон я тебе не дам, так и знай. Иди спи, герой дня. Кружечку только, подбери за собой.
Доктор кивнул на беспорядок, улыбаясь наидобрейшей улыбкой из всех, и помахал детективу рукой.
- Доброй ночи, Шерлок.

+4

78

[mod] Группа 40. 28 февраля.   Бейкер-стрит. 10.30- 12.00 
Участники: Шерлок Холмс, Анна Холмс
Сюжет: После возвращения из Бартса, Шерлоку необходимо подумать в одиночестве (чертоги разума)), но его безмятежному времяпрепровождению, мешает визит племянницы, жаждущей поделиться с дядей последними новостями.
Очередность постов: Шерлок, Анна
[/mod]

0

79

Выражение лица мистера Шерлока Холмса с того момента, как он возвратился из Бартса, и уже в течение почти получаса носило на себе печать "Ушёл в чертоги разума, просьба не беспокоить. Вы читать не умеете? Не беспокоить. Что, действительно не умеете? Пусть земля вам будет пухом...". С полуприкрытыми глазами и почти не реагируя на окружающий мир, он сидел в кресле и размышлял.
Итак, что имеем мы на текущий момент.
Бенджамин Карлтон возвращается из испанской дипмиссии с какой-то неведомой формулой. Что-то вроде наркотика, психотропного средства, что-то новое и не поддающееся выявлению посредством анализа крови. А, может быть, и анализов вообще.
Вероятно, он предчувствует грядущие неприятности – хотя, конечно, вряд ли ожидал, что его убьют, - потому что разделяет формулу на две части.
При этом он совсем незадолго до смерти переписывает завещание на имя Лесли Кэррол. Всё имущество. Почему? Знал, что за формулой откроется охота и не хотел подставлять под удар семью? Но он не мог не понимать, что у неё забрать формулу будет не слишком сложно, дама из службы эскорта – не банковский сейф. И что бы она делала с имуществом, скорее, взрывоопасным, чем выгодным, во всяком случае – для неё… Продала бы? Выбросила бы? Передарила? Лесли достаточно умна, чтобы не хранить у себя такое… С другой стороны, вряд ли она вообще бы поняла, с чем имеет дело, если никто и ничто не намекнёт ей на это… Ложная мишень? Возможно. Но вряд ли Карлтон действительно планировал оставить формулу ей даже в худшем случае. Это было бы всё равно что подарить таковую первому встречному, кому хватит смекалки разобраться, как сложить формулу воедино и как ею пользоваться, или кто просто страдает клептоманией - применить не применит, зато обеспечит, чтобы никто и никогда не отыскал. Судя по всему - атмосфера существования в том клубе весьма своеобразная.
Это, конечно, если не допустить, что мисс Кэррол тоже является одним из посредников. Но ведь, чем больше в цепи звеньев, тем больше шансов, что та порвётся. Так что - очень вряд ли.
А дальше вступает в действие убийца. Не исполнитель – на самом деле, на месте такового мог находиться любой профессионал своего дела, а заказчик. Либо он не сообщил, что нужно искать… - Шерлок флегматично, точно так, как люди для успокоения перебирают чётки, повертел в руках футляр, взятый у Молли, - либо киллер, или киллерша – не принципиально на данном этапе, просто не успел найти как минимум одну половину формулы. Взлом же хранилища устроил кто-то, кто хотел, скорее всего, не получить формулу, а уничтожить её. При этом не зная, что её не оказалось в личных вещах Карлтона? Или желая, чтобы данный факт стал недоказуем?
«Надеюсь, это не Майкрофт решил пустить всем пыль в глаза… Но, даже если нет, выходит, что результаты исследования вещей Карлтона, следовательно, теперь имеются только у него и его агентов. И он явно хочет, чтобы я думал не о том, кто и зачем решил избавиться от Карлтона, а о том, где сейчас формула и как её собрать… Завуалированный намёк, как обычно, у него одни завуалированные намёки, которые позволят ему, если у меня внезапно ничего не выйдет, скорчить постную мину и свысока обронить: "Шерлок, я же тебя предупреждал..."»
Действительно, не исключено, что тот мини-взрыв просто уничтожил улики, свидетельствующие, что кто-то украл формулу… И кто докажет, что её там не было? Или определит авторство взрыва? Нет формулы – нет проблем. Нет проблем – кому-то удастся остаться в живых. Карлтон являлся всего лишь курьером – но кто сказал, что конечным звеном поставки? И, в любом случае, чей-то отчёт полетел в тартарары из-за утраты формулы, и нужно сделать всё, чтобы следом не отправилась голова.
А ещё нужно вспомнить, что в игру замешан Мориарти. Который вполне может работать не в своих прямых интересах, а в своей специальной должности консультанта. То есть – обустраивать удобные условия на арене действий для другой стороны. Он - второй кандидат на авторство того маленького взрыва. И, пожалуй, основной. Почерк не Майкрофта. Тот, скорее, попросту изъял бы вещи, нашёл бы предлог. Но, исходя из слов старшего брата, те не представляют ровным счётом никакого настоящего интереса... Именно Мориарти чуть ли не носом ткнул Шерлока в направлении махинаций старшего брата, он явственно намекнул, что тот замешан в деле по уши, да и сам показал, что, как минимум, наблюдает за происходящим… И в этом вопросе Майкрофт и Мориарти явно не заодно.
«А, если вторая половина формулы была у Кэтрин, значит, та, как минимум, не всё мне сказала, например – была ли она на месте преступления, и если да – то зачем, или, как и мы с Молли, влезла в камеру хранения вещей. А, вообще говоря, абсолютно все её слова могут быть ложью...» - что, разумеется, автоматически означало, что их договорённость больше не в силе – но, впрочем, та, скорее всего, и сама давно пришла к такому выводу для себя. Исходя из её невиновности при рассмотрении дела, Шерлок опирался исключительно на её же слова – отметив, впрочем, по косвенным признакам, что Кэтрин говорит правду, но есть же люди, которые способны обмануть даже детектор лжи, - а не могли ли события развиваться по такому сценарию: она убила Карлтона или, как минимум, наведалась на место преступления с определённой целью, нашла одну часть формулы, но со второй не успела, или просто не догадалась, что та хранится именно в футляре для линз - её, вероятно, не проинформировали на данный счёт, потому что, в конце-концов, и сами-то могли не знать, - или не успела отыскать футляр, ушла, потом на неё натравливают Скотленд-Ярд, и она, сама, вероятно, не зная настоящего имени своего заказчика, решает отправить по его следу Шерлока, полагая, что тот-то её и выдал, чтобы, хотя бы, не ей одной досталось, даже если её обман раскроется, а потом, выяснив чуть лучше, в какую кашу, собственно, влезла, испугалась и поняла, что допустила ошибку? - «Я не знаю, где Кэтрин, но тот, кто навёл на неё Скотленд-Ярд и вынудил обратиться ко мне, может знать. Тот, кто очень хотел заинтересовать меня этим делом. Тот, с кем заодно действовала Ирен. Не удивлюсь, абсолютно не удивлюсь, если в итоге он заберёт вторую часть у мисс Ройал. Возможно – с летальным исходом для неё, как это за ним водится…»
Одно Шерлок знал точно. Он не оставит свою половину формулы у себя и не отдаст брату. Эта вещь будет уничтожена. Сразу, как только он поймёт, что та ему не пригодится... До тех же пор нужно обеспечить её сохранность.
«А ведь Мориарти, во всяком случае, не возражает, чтобы она была у меня. Если не прямо этого хочет… Иначе он мог бы вовсе ничего мне не сообщать. Забрать футляр у Молли ему было бы проще простого. А я мог продолжать оставаться в кромешных потёмках, в лучшем случае приблизившись бы к правде, когда это оказалось бы уже слишком поздно… Не знаю, почему, но он, похоже, не слишком воодушевлён возникновением этого нового препарата и не хочет, чтобы тот был запущен в производство... Что странно. Я бы понял, если бы он хотел захватить право на патент. Получив формулу, он бы добился как минимум нескольких возможных направлений развития событий. Но он не собирается никому диктовать свои условия и, кажется, хочет, чтобы эта дрянь вообще не существовала. Во всяком случае - не у него на глазах и не на его территории... Я прихожу к выводу, что ему выгодно сорвать все связанные с ней сделки...»
Можно было лишь констатировать, что враг Шерлока просчитывает его на несколько ходов вперёд. И направляет в ту сторону, в которую ему выгодно.
"Зачем ты даёшь мне подсказку?" - "Кто из нас может объяснить мотивы своих поступков...".
Может, конечно. Но, скорее, просто не хочет. Мол, сам догадайся. Прозреешь - молодец, нет - разочаровал, плохой мальчик и скучный. Иди и пробуй ещё раз.

+3

80

Ночь, увы, вышла бессонная. Анна хмуро созерцала свое отражение в зеркале все то время, что такси везло ее до указанного дома на Бейкер-стрит. Волосы она едва не забыла расчесать, что уж говорить о роскоши ванной или хотя бы горячего душа. На подобные мелочи жизни времени у девушки не нашлось совсем, и потому усталость пристала к ней как вторая кожа.
Даже переодевалась Холмс в спешке. Вещи, которые как казалось Анне, пропахли пылью и пончиками Скотланд-Ярда до последней ниточки, она отложила до похода в химчистку, и потому деловой костюм сменился скромным свитером и  джинсами.
От косметики тоже не осталось ни следа. Конечно, вчерашний вечерний макияж можно было и оставить, но исключительно на случай наступления зомби - в качестве отпугивающего средства. Впрочем, бессонная ночь и без того оставила на ее лице прекрасный и живописный отпечаток. И без дедукции поймешь, что это Анна, что у нее есть важное дело, и что она не спала.
Ах да, еще можно было понять, что она злится, но таксист, кажется, об этом не догадывался, равно как и миссис Хадсон, встретившая девушку любезным лепетанием и увещеванием по поводу того, что Анна совсем заморила себя на работе.
Ответив что-то не слишком резкое, чтобы не дай бог не обидеть старушку и уж тем более не дать ей повода продолжать разговор, Анна направилась к лестнице, пытаясь сообразить, что и как сказать Шерлоку. И как вообще начать разговор так, чтобы оказаться замеченной. Мало ли, на каких закоулках чертогов она его сейчас застанет.
Как назло, весь стройный поток мыслей, что не покидал ее всю дорогу, в одночасье куда-то улетучился, оставив Анну в искреннем недоумении, что же делать дальше.
На одной из верхних ступенек ее застиг вопрос миссис Хадсон о том, не хочет ли она печенья на завтрак.
Осознав, что сейчас ее желудок начнет на все лады требовать если не печенья, то хотя бы его крошки, Анна забыла про все колебания и ворвалась в комнату Шерлока, растерянно замерев на пороге и вцепившись в ручку двери, как утопающий за соломинку.
- Привет, Шерлок, - обозначила свое присутствие Анна, надеясь, что дядя среагирует хотя бы на голос. - Представляешь, разбиралась с теми картинами в музее, и... нас арестовали.
А еще у меня синяк от наручников, и поэтому я напялила этот дурацкий свитер. А еще ты мог бы со мной поздороваться. И вообще, заметить, что я существую!
- А картина оказалась фальшивая, да...

+2

81

В первый миг Шерлок, судя по всему, не смог понять, кто, собственно, эта дама, что она делает в его квартире и когда они познакомились. Потом его отрешённый взгляд прояснился.
-Здравствуй, Анна, - промолвил детектив, - Да, я в курсе, Джон мне говорил… Насколько я понимаю, всё закончилось благополучно, а это – главное, - зрачки младшего Холмса потусторонне загорелись лишь на последних словах племянницы, - А вот насчёт этого пункта я попрошу рассказать во всех подробностях, - сообразив, что такой повелительный тон Анну может обидеть, и тогда начало рассказа отложится на неопределённое время, в то время как сам он уже успел заинтересоваться и ждать совершенно не желал, Шерлок добавил, - Пожалуйста. Ничего не упускай, это может быть важно. И да, ещё – сядь, пожалуйста, ты плохо выглядишь, - вскочив с места так, что иной бы мог и шарахнуться от человека, предпринимающего столь резкие движения, он деланно небрежным жестом отправил карлтонов футляр для линз на каминную полку и, собственноручно усадив Анну в кресло, отошёл в кухню, чтобы поставить чайник. Не всё же время утруждать миссис Хадсон, в конце-концов, не посторонний же человек пришёл. И, если бы кто-нибудь мог внимательно понаблюдать за движениями Шерлока, анализируя и сравнивая с его обычным поведением, то этот человек понял бы, что детектив всерьёз обеспокоен и, можно сказать даже, взволнован. Ну да, он вполне подозревал, что нечто подобное может произойти. Но... Состояние Анны внушало опасение – её явно что-то тревожило. Какая-то проблема, не исключено, что даже крупная опасность. Не говоря о том, что, возможно, даже потребуется предпринять какие-то срочные меры. В деле убитого политика оставалось несколько важных штрихов, но оно подождёт, ведь Шерлок не поставит на кон судьбу своей единственной пока что – впрочем, скорее всего, пожизенно, - племянницы. Тем более что Карлтона не воскресить, а половина формулы, без которой даже Мориарти будет проблематично извлечь из таковой пользу, находится у младшего Холмса, и позволять кому-то её забрать он не собирается.
Разве что тот – не последняя намеченная жертва в цепи, и Шерлок должен предотвратить новые жертвы во имя чужой великой цели. Например, явно замешанного по-крупному брата. Но Майкрофт более чем способен сам позаботиться о себе… Не говоря о том, что вполне мог сам всё организовать, если учесть, как он старался отвадить младшего от поисков убийцы.

+1

82

К удивлению Анны, на раздражитель, то бишь, ее саму, Шерлок отреагировал мгновенно. То ли дядя уже выходил из чертогов и ей повезло подоспеть к самому возвращению, то ли оброненная в спешке фраза о картинах так стремительно вернула Шерлока в квартиру на Бейкер-стрит. Взгляд его загорелся интересом. Последее казалось странным, ведь в прошлый их разговор дядя вообще не придал значения ее рассказу. Нравы частных детективов так переменчивы, никогда не уверен, что именно их заинтересует.
В мгновение ока Анна оказалась усаженно й в кресло, еще через пару минут перед ней стояла чашка свежего чая, а напротив сидел сам Холмс, не сводя с племянницы внимательного пронзительного взгляда.
Анна неуверенно поерзала в кресле.
Заботливый Шерлок, как всадник Апокалипсиса, ничего хорошего не предвещал и нес, если не разрушение, то беспокойство, как минимум. Человек, который как правило не утруждал себя церемониями приветствия и предпочитал переходить к делу, но внезапно изменивший привычкам не мог не будоражить воображение.
Допрос обещал быть долгим, дядя - дотошным, чай - остывшим.
- Та картина, - начала Холмс издалека. - Джон рассказал тебе, что за женщина там была? Она явно пришла на выставку не просто так. Ией было важно знать, является ли одна из картин подделкой.
Холмс умолкла, припоминая важные детали, которые могли бы помочь Шерлоку применить дедуктивный метод как можно успешнее. Как назло в голову лезли одни глупости: начиная от марки платья, которое носила незнакомка и заканчивая цветом ручки, которой пользовался интервьюирующий ее журналист.
- Но интересно не это, - Анна уже и сама забыла, что собиралась выпить чаю - единственное, что могло попасть в ее желудок этим утром, но новость, которой она была поражена еще утром, должна была быть наконец озвучена.
- Один мой друг из лаборатории, я звонила ему сегодня, он занимался экспертизой, - "И теперь я должна ему чашку кофе!" - И он сказал, что картины нечто больше, чем копия. Он переслал мне фотографии, - Анна потянулась за телефоном. - Смотри, видишь набор цифр на обороте? - Девушка пролистала несколько изображений. - В галерее картины маркируются немного иначе. Это значит, что маркировка предназначена для чего-то другого, как.. послание или вроде того.
Дождавшись, когда Шерлок удовлетворится созерцанием снимков, Анна наконец подытожила:
- Не знаю, что это может быть, но очень похоже на нумерацию лотов... Или шифр. - Взгляд девушки уперся в экран смартфона. - Или даже и то, и другое.

+1

83

Анна, судя по всему, недооценила степень заинтересованности Шерлока её проблемой. Во-первых, он сам попросил её и Джона рассказать обо всём, что произойдёт на выставке. Младший Холмс хорошо знал сильные и слабые стороны своего друга. От длительного сотрудничества с детективом доктор неплохо отточил свою наблюдательность, однако, увы, до сих пор так и не научился делать на основе полученных фактов правильные выводы, попросту не мог увязать те в единую цепочку, не всегда понимал, что важно, а что – нет. От Анны, одной из Холмсов, Шерлок ожидал многого… А, во-вторых, ему, чтобы взвиться, достаточно было посмотреть на её физическое и душевное состояние. Она была растеряна, а, возможно, и испугана, и не представляла, что ей делать дальше… Анне явно требовалась его помощь.
Сцепив зубы, Шерлок стремительно ходил по гостиной, меряя её большими шагами, будто диковинная хищная птица, выслеживающая добычу. Однако, не следовало обманываться – он ловил не только каждое слово племянницы, но и каждое малейшее её движение. И, честное слово, если бы ей были нанесены телесные повреждения, кое-кому бы не поздоровилось.
На слове "фотографии" он резко застыл на месте, после чего тут же очутился так близко к ней, что она кожей смогла бы почувствовать его дыхание - это при том, что дядя почти что затаил его, - а, как только Анна показала ему первую, глаза его вспыхнули, как у взявшей след ищейки.
Закодированная информация. Очень хорошо спрятанная - если бы не дотошность эксперта, то есть Анны, то никто и никогда не понял бы, что происходит. У всех на виду - и никому невдомёк... В то же время? Совпадение? Да быть того не может. Всё это как-то взаимосвязано. И племянница мгновенно подтвердила заслуженность высокого мнения Шерлока об её умственных способностях, озвучив забрезжившую на краю его сознания догадку вслух.
Детектив подавил улыбку, которая грозила выйти ужасающей, дабы не пугать Анну. Она-то уже слишком хорошо изучила его реакции, и сразу поняла бы, что ввязалась в какую-то очередную сложносоставную авантюру одного из своих дядюшек. А авантюры Шерлока грозили при неудачном стечении обстоятельств оставить человека калекой, или даже вовсе сделать трупом.
-Вот это да. Вот что я упустил, - выдохнул Холмс-младший, вглядываясь в изображения и как-то странно, будто бы не вполне естественно моргая всякий раз, как Анна перелистывала – словно бы фотографировал те в свою собственную базу данных в подкорке мозга, - Анна, хранение этих картин может быть опасно. За ними могут прийти, - «Ну, да, как пришли за вещами Карлтона в хранилище – если не забрать, поскольку в настоящее время эти цифры бесполезны, так уничтожить улику…» - Это раз. А ещё я обязательно должен на них взглянуть, поскольку снимок не обеспечивает надлежащего качества, это два. Ты можешь мне с этим помочь? – Шерлок говорил отрывисто и сухо, чуть ли не ненавидя каждое произнесённое им слово, однако, именно это свидетельствовало о высшей степени его заинтересованности.
Получится ли сыграть на опережение? Детектив сомневался, но не попробовать не мог.

0


Вы здесь » Catch you later » The City of Westminster » Baker Street 221b


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC